Localization section of release notes
Submitted by David Bolton on June 8, 2009 - 4:43am.
Tagged:
I plan to include the following list in the release notes for the next version of MuseScore (tentatively named 0.9.5). If you spot any missing names, mistakes, or you would like your name displayed differently then please leave a comment below.
- Arabic
- Hosam Adeeb Nashed
- Chinese, Traditional
- Ying-Da Lee
- Chinese, Traditional (Taiwan)
- benice
- Danish
- Stig Wolff
- Dutch
- Jaap Plaisier
- Finnish
- Heino Keränen
- French
- Jean-Louis Waltener
- Lasconic
- Galician
- Xosé
- German
- Werner Schweer
- Hindi
- Shashi Sharma
- Italian
- Angelo Contardi
- Antonio Marchionne
- Norwegian
- Dag Henning Sørbø
- Portuguese
- José Luciano Batista Gomes
- Portuguese, Brazilian
- israel_zeu
- Russian
- Alexandre Prokoudine
- Spanish
- Carlos Sanchiavedraz
- Macedonious
- Marcos Guglielmetti
- Swedish
- Magnus Johansson
- Turkish
- Halil Kirazlı
- Ukrainian
- Serhij Dubyk
You missed:
- Portuguese by José Luciano Batista Gomes
- Turkish by Halil Kirazlı
- Ukrainian by Serhij Dubyk
I would omit Czech because the ts file is not translated.
Thank you Thomas. I incorporated your changes into the list above.
Ying-Da has a family name also; is it Tan? swolff should be S Wolff, I think. The Norwegian translator is Dag Henning Sørbø. The Swedish translator is Magnus Johansson. I think it would be nice to read the real names of all the translators; the Hindi translator bvgr has perhaps a long and beautiful name. Please, let us read it!
When people have not used their full name on the forum or mailing list I have listed their username. Some contributors may prefer the privacy of the username or prefer it for other reasons rather than using their full name. The intention for publishing this section of the release notes several weeks ahead is to allow time for contributors to request a change or correction to their own name.
I corrected the spelling of your name. Thanks for pointing it out.
Ying-Da's username is yingdat, I believe. I really do not see the point of having e.g. Dag Henning's name the way it looks in the list. I suggest you contact each translator and ask them what name should appear, otherwise I can contact them.
@Magnus I tend to follow David his reasoning: if we don't know for sure whether to use the full name, use the musescore username instead. However, no one will stop you from contacting the translators and point them to this topic while asking them to leave a comment if they want to change their name.
Hi. My name is Ying-Da Lee, which is OK to use.
Hi Magnus.
You are right, swolff is Stig Wolff
Have a nice one ;-)
Hey Stig, and thanks!
Finnish: My first name is Heino and last name Keränen.
You can use my full name: Heino Keränen.
My username is "daghenningsorbo" and my real name is "Dag Henning Sørbø" which can be used in the list of translators.
Hi, I'm Antonio Marchionne. You can use my full name.
It's Shashi Sharma, pl. use the name for translation.