Parole, parole, parole...

• Apr 19, 2021 - 16:59

Ve la propongo così, con leggerezza magari per la versione 4. Perché non utilizzare un altro termine più musicale al posto di Parole per tradurre Lyrics?
Ovviamente si capisce lo stesso ma perché non Canto?


Comments

In reply to by Shoichi

@gianbach58
Faccio riferimento alla pubblicazione "Copista di musica digitalizzata" del maestro Claudio Riffero (che Shoichi ben conosce) il quale utilizza "Testo cantato". Nelle mie traduzioni, dove ho trovato il termine "Parole" ho sempre cercato di aggiungere "Testo cantato" fra parentesi tonde per affermare il concetto. Se si dovesse provvedere ad un cambio radicale (modificare le 17 ricorrenze) è poi possibile trovare velocemente i contesti per aggiornare la traduzioni? Se si io mi impegno.
Ciao e benvenuto!

In reply to by Gianni_Moggio

...impazzita ;-)
Man mano che li dovessimo intercettare si andrà di copia/incolla.
I come fare li lascerei come sono (intendo quelli in italiano). Quando uscì la 3X e dal lato en/us ogni due minuti qualcuno modificava l'Handbook mi sentii soverchiato e, sapendo che sarebbe uscito prima o poi quello per la 4X, ho lasciato che restasse non tradotto.
Vi ringrazio per i contributi, tenete duro anche se...
Continueranno ad esserci domande da parte di chi vuole fare prima ed il manuale lo considera un orpello noioso;
Continueranno ad esserci modifiche sull'originale ;
Ci saranno proposte poco coerenti e discussioni.
Fate del vostro meglio (B.P.) e non sentitevi a disagio se vi pare poco, come per i vaccini: Un cattivo vaccino è meglio di nessun vaccino (Fauci).

In reply to by Shoichi

Quando il lavoro sarà quasi finito credo (da verificare) che si possa scaricare il PDF (275 pagine), Da quello con Ctrl+F solitamente si può rintracciare il termine che poi si può andare a modificare nella versione online.
Confermo:

21041903.png

Sgrossare, le rifiniture poi...

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.