Coquilles manuel v4

• Sep 23, 2024 - 09:23

Bonjour,

Comme demandé, je communique les quelques coquilles rencontrées pendant la lecture du manuel.
Merci à l'équipe des traducteurs pour le formidable travail que vous faites.

Page 49 – Onglet Partition
Cette dans cette zone => C’est dans cette zone
(numérotés dans les étiquettes…) => (numérotées dans les étiquettes…) car il s’agit des régions
Elle inclut les éléments essentiels (manque le ‘s’)
Selon vous souhaits => selon vos souhaits
Quasiment tous les panneaux et barres d’outils peuvent être détachés (le masculin l’emporte) et ancrés (idem)


Comments

Je continuerai à publier au fur et à mesure de ma lecture.
ps : je pense que l'édition du manuel avec un traitement de texte doté d'un correcteur d'orthographe comme Word par exemple, devrait permettre d'afficher environ 80% des coquilles. Qu'en pensez-vous ?

Bien à vous

Je continuerai à publier au fur et à mesure de ma lecture.
ps : je pense que l'édition du manuel avec un traitement de texte doté d'un correcteur d'orthographe comme Word par exemple, devrait permettre d'afficher environ 80% des coquilles. Qu'en pensez-vous ?

Bien à vous

page 59 : Le menu déroulant The
Ordre…

page 60 : On peut aussi utiliser la barre de rechercher

page 61 : Informations additionnelles sur la partition
screen, such comme l'armure

page 61 : Notez que c'est une façon pratique d'ajouter des informations pratiques (répétition)

page 61 : d'autres méthodes que vous pouvez utiliser à n'importe quel moment ultérieur, traités (traitées car il s'agit des méthodes)

page 61 : dans le format appropriés (approprié)

page 62 : Utilisez le raccourci clavier I pendant que vous êtes dans l'onglet Partition (le raccourci n'apparaît pas)

Par ailleurs, il faudrait que les copies d'écran (par exemple en page 59, reflètent la version Française). Je pense qu'elles ont été intégrées dans le manuel avant la traduction du logiciel

In reply to by psophos

Bonjour,

Corrections faites sauf :

Effectivement certaines (beaucoup ?) images animées (gif) n'ont pas été réalisées avec la version en cours de Musescore.
J'ai corrigé l'image fixe corni2_FR.png

page 62 : Utiliser la (le) clavier d'ordinateur est une méthode de saisie simplet (simple) et rapide

Remarque : je constate qu'il y a beaucoup trop de coquilles dans ce manuel et cela est trop fastidieux à vous remonter au cas par cas. J'en découvre sans cesse à chacune de mes lectures...
Je vais donc arrêter de vous les remonter, c'est trop long et peu efficace comme façon de procéder...

Voici ce que je peux vous proposer : si vous me donnez un accès au manuel d'origine, je pourrais vous aider plus efficacement en corrigeant les coquilles moi-même. J'ai une certaine expérience dans ce domaine et une très bonne maîtrise de la langue Française. N'hésitez pas à me solliciter en ce sens.
Sans réponse de votre part, je considérerai que ma proposition n'a pas retenu votre attention.
Bonne soirée, Olivier

In reply to by psophos

Bonjour
Merci pour votre contribution et vos encouragements.
Effectivement, le forum se prête peu à ce travail de relecture, c'est pourquoi l'équipe de traduction s'est doté d'un canal de discussion sur Telegram : https://t.me/MuseScoreFrenchTranslation n'hésitez pas à nous y rejoindre, vous y serez le bienvenu.
Par ailleurs, l'édition du manuel est ouverte à tout le monde, consultez ce lien pour les recommandations : https://musescore.org/fr/handbook/4/editer-le-manuel
Cordialement

In reply to by JLWaltener

Bonjour,

merci pour votre message agréable à lire.
Avec votre recommandation, je vais donc davantage me tourner vers l'édition en ligne du manuel afin de gagner en efficacité. Cela évitera de laborieux aller-retours.

Je ne manquerai de poster dans le forum en cas de questions complémentaires sur ce très beau logiciel.

Je vous remercie encore et vous souhaite une très bonne continuation.
Très bonne journée, Olivier

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.