Chimes (mark tree*)?
Dal forum inglese:
Does anyone know the abbreviation for mark tree?
Qualcuno conosce l'abbreviazione di mark tree?
http://www.ibmi.it/manuali/musical_instr_voices_abbr.html
Non mi sembra corrispondente.
Dal forum inglese:
Does anyone know the abbreviation for mark tree?
Qualcuno conosce l'abbreviazione di mark tree?
http://www.ibmi.it/manuali/musical_instr_voices_abbr.html
Non mi sembra corrispondente.
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Se ho inteso bene la domanda eccone la risposta:
in prima accollatura (nome intero): "Metal wind chimes"
nelle altre accollature (nome abbreviato): "W.Ch."
In Francese "Baguettes metalliques suspendues"
In Tedesco "Metall-Windglocken"
In Italiano "Campanelle a vento di metallo".
Generalmente in Partitura, anche se i nomi sono italiani, si tende a scrivere il nome di questo strumento in inglese.
Buona musica.
In reply to Se ho inteso bene la domanda… by Claudio Riffero
Grazie, passo parola.
In reply to Se ho inteso bene la domanda… by Claudio Riffero
Ma la differenza tra "Mark Tree" e "Campanelle a vento di metallo" non è la disposizione dei tubi (in fila o in cerchio)?
In reply to Ma la differenza tra "Mark… by kuwitt
Mark Tree e Campanelle a vento di metallo sono la stessa cosa (Mark è solamente il nome dell'inventore).
Vedi allegato.
Buona musica.