translation to dutch

• Dec 27, 2009 - 21:01

some issues with translation (not so important, but anyway).
I work in the Dutch version.
- a lot of buttons in optionboxes still say 'apply' ('toepassen' is the dutch word for that)
- in the box 'Meta Data' i see an option using the dutch term 'beweging' as a translation of 'movement'. The correct translation should be 'deel' (which translates in english as 'part'),
working on a Macbook, Snow Leopard 10.6.2, using the dutch version of MuseScore, version 0.9.5, revision 2012


Hi Yoris,

Feel free to post all Dutch translation issues in the Dutch forum. In the near future, there will also be a collaborative translation server which will make it possible to submit your translation suggestions right away. For the time being, we work with the ts files which you can download from the repository. You can open a ts file in QT liguist, save it as a qm file and overwrite the original one in the MuseScore installation folder.

The Dutch translation has been made by Jaap Plaisier. You can contact him via the contact tab on his user page.

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.