y a t'il un joueur de cornemuse francophone ?
bonjour a tous,
pour la traduction de la prochaine version de musescore à laquelle a été rajouté pas mal d'ornement de cornemuse, y'a t'il un joueur de cet instrument pour nous aider à traduire les termes ?
utilise t'on pour cet instrument les termes "anglais" ?
Car sur la 100aine de chaine qu'il reste a traduire, la grande majorité se rapporte à la cornemuse et les ornements specifique de celle ci.
Pour voir les termes, je peux mettre bien sur une petite liste, mais sinon il suffit de telecharger la Beta2 de Musescore http://musescore.org/en/node/42051 ou une des dernières Nightly (build) http://musescore.org/fr/t%C3%A9l%C3%A9chargement#Versions-Nightly
Merci à tous ;)
Lamardelmy,
Commentaires
Je ne suis pas joueur de cornemuse, mais je pense que la plupart des termes viennent de la cornemuse écossaise et sont donc utilisé tel quel. Par exemple, il y a peu de chance que "Taorluath" soit traduit en français.
Quelques pistes ici http://www.sonerien.com/fr/200-art-maitrise-cornemuse.html pour les "double strike" = doublés (?)
Sinon 'Embellishments' semble traduit par "Agréments" par cet auteur ou par celui ci http://www.cornemusegaspesienne.com/eacutecriture-musicale-et-styles.ht… mais Ornements par d'autres.
On pourrait demander aux gens de chez http://forum.tradzone.net/. Je vais leur laisser un mot.
http://forum.tradzone.net/topic/21439-traduction-de-termes-sp%C3%A9cifi…
Merci beaucoup lasconic pour ton initiative, qui a déjà reçue une réponse ... ;)
En réponse à Merci beaucoup lasconic pour par Zynette
du coup on les laisse tous tel quel ? ;)