Μετάφραση στα ελληνικά των videolectures MuseScore in Minutes

• Oct 30, 2015 - 19:21

Γεια χαρά σε όλους
συγχαρητήρια για τη μετάφραση του MusicScore!!

θα ήθελα να ρωτήσω για τη μετάφραση των υποτίτλων της σειράς βίντεο "MuseScore in Minutes".
ενώ οι υπότιτλοι είναι κανονικά μεταφρασμένοι στο πρώτο επεισόδιο, στα επόμενα δεν είναι...

- υπάρχει κάποια εξέλιξη ως προς τη μετάφραση όλων των επισοδίων?
- υπάρχει κάποια διαδικασία που ακολουθείται στη μετάφραση?
- πως μπορεί κάποιος να βοηθήσει στο να μεταφραστούν οι υπότιτλοι και των υπόλοιπων επεισοδίων ?

ευχαριστώ


Comments

βρήκα πως στην πλατφόρμα transifex υπάρχει όλη η υποδομή για υποτιτλισμό στα ελληνικά των videos...
εκεί μπορεί ακόμη να γίνει μετάφραση του λογισμικού αλλά κ του site...

ελπίζω να προχωρήσει με τη βοήθεια όλων....

In reply to by alexxtasi

γεια και πάλι

κάνω μια προσπάθεια μετάφρασης των υποτίτλων της σειράς βίντεο "MuseScore in Minutes".
Χωρίς να έχω εξειδικευμένες γνώσεις στη μουσική, προσπαθώ να μεταφράσω ότι μπορώ (χρειάζομαι μεταφρασμένους υποτίτλους γιατί χρησιμοποιώ τα βίντεο σε μάθημα - μουσικό σχολείο)

όποιος στην πλατφόρμα transifex έχει δικαιώματα reviewer ας ελέγξει την προσπάθειά μου για λάθη... ίσως είναι αρκετά

ευχαριστώ

Γεια χαρά σε όλους

- ολοκλήρωσα τη μετάφραση των υποτίτλων της σειράς βίντεο "MuseScore in Minutes"
- επίσης μετάφρασα τους τίτλους των βίντεο, όπως αυτά εμφανίζονται στο musescore.org/el στην ενότητα "Ξεκινώντας"
- εκρεμμεί ένα πρόβλημα στην εμφάνιση των υποτίτλων, εξετάζεται όμως από μέλη του φόρουμ (https://musescore.org/en/node/88451).

... όλα αυτά πιστεύοντας πως είναι το σημείο που εύκολα καθένας (και ειδικότερα μαθητές - αυτός ήταν και ο λόγος της προσπάθειάς μου) θα μπορεί να παρακολουθήσει μεταφρασμένη την εισαγωγική σειρά βίντεο.

Οι γνώσεις μου είναι περιορισμένες σε καθαρά μουσικούς όρους - έκανα ότι καλύτερο μπορούσα.
Για αυτό θα παρακαλούσα τα μέλη της κοινότητας εδώ στο musescore portal, αλλά και της πλατφόρμας transifex (https://www.transifex.com/musescore/teams/1397/el/) που σίγουρα έχουν περισσότερες γνώσεις, να κάνουν απαραίτητες διορθώσεις αλλά και review σε οποιοδήποτε string είναι σωστό.

ευχαριστώ
alex

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.