François,
Pour info, comme je l'avais déjà écrit: https://musescore.org/fr/node/315209#comment-1050738,
l'Inspecteur de la version 4 subira une transformation radicale dans son affichage, beaucoup plus épuré - voir image ci-dessous.
Par exemple, en cliquant sur l'onglet "Style Settings", cela ouvrira la page bien connue de Format/Style.
Donc, la question est de savoir s'il est judicieux de la traduire maintenant, alors qu'il faudra probablement tout revoir d'ici cette fin d'année? A voir, mais il y a sûrement des pages à traduire avant cela (qui ne subiront pas, elles, de tels bouleversements)
C'est un peu pareil, mais dans une moindre mesure, avec la mise en page: https://musescore.org/fr/handbook/3/layout-and-formatting#ways-to-affec…
En effect, avec la très prochaine 3.6, comme déjà vu dans un autre fil de présentation, une sorte d'automatisation de cette mise en page a été mise en oeuvre, avec beaucoup de nouveautés. Là, pour le coup, ce sera vraiment plus pertinent d'attendre et de faire la traduction à la sortie de cette version 3.6
Par quoi est-ce que je peux continuer, pour l'inspecteur j'avais suivi ta liste https://musescore.org/fr/node/315209, est-ce que tu penses qu'il est judicieux de traduire "Opérations sur les mesures:" ?
Sinon quoi d'autre ?
Oui, judicieux, absolument (puis Voix etc.), comme tout ce qui est dans ce chapitre "Bases", encore très peu traduit, ce qui est tout de même très dommageable.
Comments
François,
Pour info, comme je l'avais déjà écrit: https://musescore.org/fr/node/315209#comment-1050738,
l'Inspecteur de la version 4 subira une transformation radicale dans son affichage, beaucoup plus épuré - voir image ci-dessous.
Par exemple, en cliquant sur l'onglet "Style Settings", cela ouvrira la page bien connue de Format/Style.
Donc, la question est de savoir s'il est judicieux de la traduire maintenant, alors qu'il faudra probablement tout revoir d'ici cette fin d'année? A voir, mais il y a sûrement des pages à traduire avant cela (qui ne subiront pas, elles, de tels bouleversements)
C'est un peu pareil, mais dans une moindre mesure, avec la mise en page: https://musescore.org/fr/handbook/3/layout-and-formatting#ways-to-affec…
En effect, avec la très prochaine 3.6, comme déjà vu dans un autre fil de présentation, une sorte d'automatisation de cette mise en page a été mise en oeuvre, avec beaucoup de nouveautés. Là, pour le coup, ce sera vraiment plus pertinent d'attendre et de faire la traduction à la sortie de cette version 3.6
In reply to François, Pour info, comme… by cadiz1
D'accord, j'arrête la traduction.
Par quoi est-ce que je peux continuer, pour l'inspecteur j'avais suivi ta liste https://musescore.org/fr/node/315209, est-ce que tu penses qu'il est judicieux de traduire "Opérations sur les mesures:" ?
Sinon quoi d'autre ?
In reply to D'accord, j'arrête la… by Francois33850
Oui, judicieux, absolument (puis Voix etc.), comme tout ce qui est dans ce chapitre "Bases", encore très peu traduit, ce qui est tout de même très dommageable.