Mauvaise traduction concernant les trompettes bouchées
Dans les propriétés de textes de portée pour les trompettes "Muet" traduit les termes anglais Mute ou Muted utilisés par les soundfonts. L'usage français préfèrerait "Bouchées" à "Muet".
Dans les propriétés de textes de portée pour les trompettes "Muet" traduit les termes anglais Mute ou Muted utilisés par les soundfonts. L'usage français préfèrerait "Bouchées" à "Muet".
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
oui ça m'a fait hésiter quelques secondes quand j'ai vu ça, moi je pensais mettre le nom "sourdine" entre parenthèses je sais pas si ça a été changé dans MS3
In reply to oui ça m'a fait hésiter… by pernox341
Bonjour
Oui corrigé depuis la version 3.0
Bouchée est le terme souvent utilisé et tout à fait exact, sourdine est celui qui semble préferé des instrumentistes, c'est celui qui a été choisi.