Italian version mistake

• Jul 1, 2009 - 16:16

I found a translation error in Italian version, how can I contact Italian translators?

Ciao
Renato


Comments

To enter notes in concert pitch, in Italian version, translating literally fron English the term "Modalità concerto" has been used. This is wrong and "modalità d'effetto" or better "Note d'effetto" should be used.
I'll expain this in italian:
Suonando il sax e il clarinetto in banda ho a che fare con strumenti traspositori da sempre e non si dice "note di concerto" per indicare una nota "reale" ma si usa "nota d'effetto". Quando il maestro dice fammi un "la d'effetto", io so che col sax contralto devo fare un Fa diesis. Il termine "modalità concerto" è stato tradotto alla lettera dall'inglese ma in questo contesto in italiano non ha nessun significato. Per qualche chiarimento: http://it.wikipedia.org/wiki/Strumento_traspositore

Ciao
Renato

In reply to by renato_

Ciao Roberto, sono una delle persone che hanno messo mano alla traduzione in italiano. In realtà mi sono impegnato soprattutto alla traduzione del manuale e solo in parte alla traduzione dell'interfaccia utente, che ho trovato già fatta. In particolare l'espressione "modalità concerto" era stata già tradotta precedentemente e io l'ho lasciata così come era. Ammetto comunque i miei limiti: sono solo un appassionato di musica, ma non certo un esperto (per intenderci non ho studiato al conservatorio).
Se vuoi dare un contributo al miglioramento della traduzione sia del programma che del manuale sei il benvenuto. Nel forum puoi trovare tutte le istruzioni e comunque puoi contattare sia l'amministratore che il sottoscritto (per quello che posso). Mi farebbe comunque piacere scambiare impressioni ed esperienze.
Ciao, a risentirci
Antonio

In reply to by renato_

Dimenticavo: per contattare direttamente un iscritto al forum basta fare click sul link del nominativo della persona (nel mio caso "antoniomarchionne"), selezionare la scheda "Contatto" e quindi scrivere il messaggio che arriverà all'indirizzo mail dell'iscritto al forum. Se vuoi vedere chi sono gli altri italiani iscritti a questo forum vai all'indirizzo http://www.musescore.org/it/profile/profile_country/Italy
Antonio

In reply to by antoniomarchionne

Ti ringrazio Antonio, ho già dato la mia disponibilità per aiutare nella traduzione, ci sentiremo senz'altro per scambiarci qualche consiglio. Neanche io ho studiato al conservatorio ma ho una lunga esperienza di musicista di banda.

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.