Translating the manual into brazilian portuguese
Hello, I would like to help translating the manual to portuguese.
Regards,
Filipe Fonseca
Hello, I would like to help translating the manual to portuguese.
Regards,
Filipe Fonseca
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Hi filipedfs, your account has now translation rights for Brazilian Portuguese. Please read the instructions to find out how to translate: https://musescore.org/en/administer-guidelines/translation-instructions
If you have any question, please comment so I can help you out.
Welcome on board!
In reply to Hi filipedfs, your account by Thomas
Hi Thomas and filipedfs, I wonder if I can also be of any help with the translation into Brazilian Portuguese.
BTW, keep up the nice work.
./Riverson Lebon Rios
I have an issue.
When I translated the title of "Getting started" part in the first page of handbook to "Começando", the "id" of the link received the same characters of the title, i.e., received "Começando". But it is not an acceptable word for a html id, because of character "ç". And in portuguese is very common word with á, à, é, ô, õ, etc. Other problem is that other links pointing to that part in the same page have to be changed as well. For example, in the "Basics" part there is a link to "Getting started" part, that moves the page to there. If I only translate the texts to portuguese, those links will not work, so I have to change those as well. For example:
So, I wonder if I have to change those codes too in order for the page to work properly.
Thanks.
In reply to I have an issue. When I by filipedfs
Don't translate the stuff after the # nor the stuff within {}
O capítulo anterior →"[Começando](#Getting-started)"