creer des portees

• 9 Nov. 2019 - 09:27

Bonjour,
Il faut que je crée une partition avec 2 lignes portées:
portée 1: pour sax tenor donc clé de sol avec 2 dièses
portée 2: clé de fa avec 2 dièses

je connais les règles des tessitures, etc mais, la partition originelle est ainsi conçue.

Merci beaucoup de votre aidre car je patauge +++
Bien cordialement


Commentaires

Bonjour
Créer d'abord un ligne pour le sax ténor en clé de sol, tonalité réelle Do maj.
- Après titre/sous-titre, etc., > Choisir les instruments > Bois > Saxophone ténor > Ajouter > Suivant
- Armure : sans altération (= Do maj qui sera ensuite transposé automatiquement en Ré Maj (2#) > Tempo éventuel > Suivant
- Choisir la métrique, le nombre de mesures, définir l'éventuelle anacrouse > Terminer.

Saisir la partie de sax ténor en clé de sol.

Créer une nouvelle portée : touche [ I ] (ou Edition > Instruments) > choisir à nouveau Saxophone ténor > Ajouter > Terminer; on a une deuxième portée.

Copier tout ce qui a été saisi en portée 1 (Sélection : cf https://musescore.org/fr/handbook-basics/modes-de-selection) et coller sur la portée 2.

Glisser une clé de Fa sur la clé de sol de la Portée 2. Là, les notes s'envolent dans le ciel. Sélectionner toute la Portée 2 et abaisser tout de 2 octave ([Ctrl] + [Flèche bas] 2 fois. Evidemment, à l'écoute çà va être plutôt du sax contrebasse, mais si c'est pour l'aspect graphique, on peut en rester là.

En réponse à par sax tenor

Citation : "J'avoue que l'époque "avec mode d'emploi" ou livre achetable avec explications des procédures me manque beaucoup."
Il y a le livre 'Maîtriser Musescore" de Marc Sabatella l'un des prestigieux contributeurs à ce logiciel. Pas vraiment bon marché et hélas figé sur la version 2. Il est vrai que le soft évolue constamment et qu'il n'est pas facile - techniquement et économiquement - de faire suivre les MAJ sur une édition 'papier' à relativement faible tirage donc coûteuse. Il n'est déjà simple de traduire en gaulois le 'handbook' en ligne pour suivre les évolutions. Merci et bravo aux traducteurs, d'ailleurs, de même qu'aux intervenants experts de ce forum qui pallient les manques avec compétence et bienveillance.

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.