Hmm... Où avez-vous trouvé cela, quelle est votre source? Cela sent la mauvaise traduction de Google (et même Deepl) qui se plantent régulièrement sur ces mots spécialisés musique.
Le mot "Beams" (Ligatures) est traduit soit par ... poutres... soit par ...faisceaux (pas faisseaux, ce mot n'existe pas) , ou les deux dans le même paragraphe! Et la hampe (Stem en anglais) est traduite par tige! Bref, au lieu de Stems and Beams, on se retrouve avec des Tiges et des Poutres... désolé!!😱😂
Exemple/image ci-dessous.
Me trompe-je?
Si c'est le cas, veuillez préciser votre question. Sinon, que cherchez-vous à savoir concernant les ligatures?
Commentaires
Bonjour,
Hmm... Où avez-vous trouvé cela, quelle est votre source? Cela sent la mauvaise traduction de Google (et même Deepl) qui se plantent régulièrement sur ces mots spécialisés musique.
Le mot "Beams" (Ligatures) est traduit soit par ... poutres... soit par ...faisceaux (pas faisseaux, ce mot n'existe pas) , ou les deux dans le même paragraphe! Et la hampe (Stem en anglais) est traduite par tige! Bref, au lieu de Stems and Beams, on se retrouve avec des Tiges et des Poutres... désolé!!😱😂
Exemple/image ci-dessous.
Me trompe-je?
Si c'est le cas, veuillez préciser votre question. Sinon, que cherchez-vous à savoir concernant les ligatures?