Как поправить перевод на русский язык.
Хотелось бы изменить некоторые слова в переводе.
Есть не совсем точный перевод некоторых слов и есть английские не переведённые.
Как это можно сделать?
Хотелось бы изменить некоторые слова в переводе.
Есть не совсем точный перевод некоторых слов и есть английские не переведённые.
Как это можно сделать?
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Лучше поздно, чем никогда :)
Привет, Вы еще заинтересованы как участник сообщества MuseScore в развитии продукта?
In reply to Лучше поздно, чем никогда :)… by Anatoly-os
Да, заинтересован
In reply to Да, заинтересован by Patefon
Если речь идет о редакторе, то он переводится с помощью сервиса Transifex. В нем необходимо зарегистрироваться (бесплатно) и выбрать проект для участия MuseScore.
Если речь идет о сайте, то я могу согласовать доступ для перевода. Либо можете совсем явные ошибки скидывать мне, я буду менять перевод.
Если речь идет об участии как разработчик, то https://musescore.org/en/handbook/developers-handbook вот тут хороший старт.
In reply to Да, заинтересован by Patefon
Мы собираемся выпускать новую версию редактора 2.2. На Transifex есть несколько сотен непереведенных слов. Правда, там и все переведенные далеки от идеала, так что если есть время, можете попробовать переводить. Если будет что-то непонятно, пишите, помогу разобраться.
Для перевода/правки файлов перевода очень удобно использовать утилитку QT linguist:
http://files.dp.ua/file?source=18030515331162940221
1) После запуска linguist.exe открываем нужный вам файл перевода (они лежат в папке locale).
2) Для быстрого поиска нужных строк пользуйтесь поиском утилиты и редактируете найденые вами строки по желанию.
3) Затем сохраняем изменения и презапускаем MuseScore.
Если нужные строки не найдены - это значит что либо программист не пометил даннную строку для перевода или сам файл локализации устарел.
Успехов в переводе!
In reply to Для перевода/правки файлов… by Йота
Сейчас для перевода строк используется веб сервис Transifex. Там удобный веб интерфейс и все необходимые штуки для перевода.
Кстати, в преддверии релиза 2.2 надо уже начать переводить строки на русский, чтобы успеть к середине марта. Вы участвуете?
In reply to Сейчас для перевода строк… by Anatoly-os
Нет! У меня что с английским что нотной грамотностью очень плохо! Я только учусь.
Да и с нотным редактором пока еще не определился. Многое в этой программе нравится, но есть важных для меня вещей, которые не устраивают в MuseScore. Пока только приглядываю к этому нотному редактору.
Кстати на Transifex нужно регистрироваться чтобы перевести чуток, а человеку как я понял нужно подправить чуток для себя. А для этого QT linguist самое оно и без всяких регистраций.
поправить
In reply to поправить by VitaminkaLera
заправить
In reply to заправить by Noruma
Речь идет о редакторе?
In reply to Речь идет о редакторе? by SilverName
переводе