Как поправить перевод на русский язык.

• Май 1, 2015 - 22:05

Хотелось бы изменить некоторые слова в переводе.
Есть не совсем точный перевод некоторых слов и есть английские не переведённые.

Как это можно сделать?


Comments

Лучше поздно, чем никогда :)
Привет, Вы еще заинтересованы как участник сообщества MuseScore в развитии продукта?

In reply to by Patefon

Если речь идет о редакторе, то он переводится с помощью сервиса Transifex. В нем необходимо зарегистрироваться (бесплатно) и выбрать проект для участия MuseScore.

Если речь идет о сайте, то я могу согласовать доступ для перевода. Либо можете совсем явные ошибки скидывать мне, я буду менять перевод.

Если речь идет об участии как разработчик, то https://musescore.org/en/handbook/developers-handbook вот тут хороший старт.

In reply to by Patefon

Мы собираемся выпускать новую версию редактора 2.2. На Transifex есть несколько сотен непереведенных слов. Правда, там и все переведенные далеки от идеала, так что если есть время, можете попробовать переводить. Если будет что-то непонятно, пишите, помогу разобраться.

Для перевода/правки файлов перевода очень удобно использовать утилитку QT linguist:
http://files.dp.ua/file?source=18030515331162940221
1) После запуска linguist.exe открываем нужный вам файл перевода (они лежат в папке locale).
2) Для быстрого поиска нужных строк пользуйтесь поиском утилиты и редактируете найденые вами строки по желанию.
3) Затем сохраняем изменения и презапускаем MuseScore.

Если нужные строки не найдены - это значит что либо программист не пометил даннную строку для перевода или сам файл локализации устарел.

Успехов в переводе!

In reply to by Йота

Сейчас для перевода строк используется веб сервис Transifex. Там удобный веб интерфейс и все необходимые штуки для перевода.

Кстати, в преддверии релиза 2.2 надо уже начать переводить строки на русский, чтобы успеть к середине марта. Вы участвуете?

In reply to by Anatoly-os

Нет! У меня что с английским что нотной грамотностью очень плохо! Я только учусь.
Да и с нотным редактором пока еще не определился. Многое в этой программе нравится, но есть важных для меня вещей, которые не устраивают в MuseScore. Пока только приглядываю к этому нотному редактору.

Кстати на Transifex нужно регистрироваться чтобы перевести чуток, а человеку как я понял нужно подправить чуток для себя. А для этого QT linguist самое оно и без всяких регистраций.

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.