Mostrare accordi con il nome "italiano"
Buongiorno,
ho trascritto una partitura ed ho messo i nomi accordi in "italiano", do, re mi... poi ho scoperto che per poterlo successivamente trasporre devo immetterli all'anglosassone. E` possibile immetterli all'anglosassone ma mostrarli all'italiana?
Ho visto in una conversazione passata parlare di un plugin tubagriffe che era stato adattato per mostrare i nomi delle note in italiano, ma quello mette il nome delle note a tutto. Io voglio solo il nome degli accordi inseriti con Control-k.
Esiste un modo standard per farlo?
sandro
*:-)
Comments
http://musescore.org/it/node/14719
questa è la conversazione che dicevi?
C'è un plugin (forse più di uno) recentemente citato nel forum inglese, vedo di rintracciarlo.
A dopo, Franz
In reply to Ciao Sandro, by Shoichi
No mi riferivo a http://musescore.org/it/node/15910.
Io sono riuscito facilmente ad insertire accordi e vederli trasposti, ma solo nel modo anglosassone.
Non ho problema ad inserirli così, ma mi pare limitativo mostrarli in questo modo...
Se trovi il riferimento del forum inglese mi interessa.
grazie
sandro
*:-)
In reply to plugin by sandroden
http://musescore.org/en/node/9431
poi c'è:
http://musescore.org/en/project/notenames
che dovrebbe fare al caso tuo, almeno spero...
buona caccia e... fai sapere, Franz
In reply to plugin by sandroden
Ho indagato meglio e chiesto aiuto nel forum dei plugin pensando di poterne sviluppare uno io che facesse al caso mio che credo sia condiviso da altri, visto che non ero il primo a chiederlo.
Vien fuori che la soluzione semplice sta solo nell'impostare il corretto file di definizione degli accordi.
Io ho preso il file cchord_muse.xml per capire come fosse fatto e ci ho trovato una parte commentata per i nomi italiani, ho quindi scommentato e salvato come cchord_muse_it.xml. Da ultimo andando in modifica stile generale | nome accordi, ho selezionato cchord_muse.xml ed ho ottenuto quanto desiderato.
L'input avviene ancora nel modo anglosassone, ma questo e` in effetti piu` comodo. La visualizzazione avviene nel modo italiano/latino.
Sarebbe carino che la variante italiana venisse distribuita assieme a musescore... Allego la versione modificata per chi fosse interessato.
sandro
*:-)
In reply to Soluzione! by sandroden
Stavo proprio seguendo la conversazione, saltando da un forum all'altro. Praticamente abbiamo un plugin per i nomi degli accordi in italiano? Perché se è così sarebbe da inserire tra gli altri :-)
Franz
In reply to Bravo! by Shoichi
Direi che è ancora più semplice di un plugin. Scegli lo stile di rappresentazione di un accordo. Per intenderci è definito nello stesso posto dove è definito il fatto che il do minore sia rappresentato come C- o Cmi, ovvero nel file dello stile degli accordi.
Una volta scelto quello, non serve lanciare un plugin, semplicemente l'accordo verrà rappresentato così.
Giusto per definire meglio il campo e quello che ho compreso. Quando usiamo Ctrl-k per inserire un accordo, non inseriamo un elementi di tipo testo ma di tipo armonia http://musescore.org/en/plugin-development/harmony-object, questo oggetto -a differenza del testo- ha come attributo il "tonal pitch class" usato poi per associare un testo all'accordo (ma anche quando si cambia tonalità). Per potere attribuire questa "tonal pitch class" partendo dal testo che noi scriviamo server un parser, un analizzatore che traduce la nostra scritta in una cosa di senso per la macchina. Questo parser continua a volere le lettere anglosassoni, ma una volta attribuito correttamente il tono la rappresentazione grafica viene affidata a quanto scritto in questi file xml. Il mio unico merito è stato quello di scoprire che c'era già il lavoro fatto ma commentato, ovvero disabilitato.
sandro
*:-)
In reply to Non è un plugin by sandroden
Per Sandro: scusa una domanda (da profano): hai detto sopra che hai preso cchord_muse.xml, hai scommentato e salvato come cchord_muse_it.xml. Poi in modifica stile generale/nome accordi dici che hai selezionato cchord_muse.xml (immagino come file descrizione accordi, al posto di stdchords.xml che lì appare); oppure hai selezionato cchord_muse_it.xml, cioè il tuo nuovo file?
Puoi allegare un file mscz con la trasposizione degli accordi con i nomi visualizzati in italiano?
In reply to Molto interessante! by Roberto Fabris
Qualche giorno fa ho allegato un'immagine in una conversazione. Per catturare la schermata ho atteso un po' con il puntatore sul simbolo, così si è aperta la casella con il nome della funzione (allego): Riavvolvi.
Non l'avevo notata prima. Allora ho provato a correggerla via traduzione. Se dovessi disinstallare 1.2 e scaricarla e installarla nuovamente, troverei la dicitura "Riavvolgi"?
Questo criterio sarebbe applicabile anche all'argomento in discussione?
-----------------
No!
Immagino che il file da scaricare non venga aggiornato frequentemente.
Franz
In reply to Molto interessante! by Roberto Fabris
ops, chiaramente ho selezionato la versione con it, ho sbagliato a scrivere. Poi ho allegato 2 versioni differenti una permette di scrivere Do- l'altra Do mi, questo in modo analogo a quanto già succede ora con i nomi anglosassoni.
Ti allego quello su cui stavo lavorando, ma davvero non ha nulla di speciale. Potresti prendere qualunque brano, dove siano stati inseriti accordi nel modo canonico e li vedresti correttamente, pur di avere selezionato il giusto file cchord_muse_it (o l'altro). Quando dico modo canonico intendo che devi prestare attenzione a immettere il nome degli accordi in modo che venga correttamente riconosciuto, se scrivi 'do' NON viene riconosciuto, devi scrivere 'c', se hai scelto lo stile italiano, tu scrivi c poi premi spazio ed automaticamente il c viene trasformato nella scritta 'Do'.
sandro
*:-)
In reply to Errata corrige by sandroden
Per Sandro
Funziona! Grazie!
In reply to Per Sandro Funziona! Grazie! by Roberto Fabris
Grazie Sandro:
http://musescore.org/en/node/22532
;-) Franz