「vertical」の訳は常に「縦」でよいのか.「垂直」のほうがよい場面はないのか.

• 2023/06/30 01:02

翻訳案件なのですが,多くの人の目に触れるようにここに書きます.
(「翻訳」フォーラムは,ほとんどの人が見ていませんよね.)

いまごろになって気づいたのですが,
vertical / horizontal という元文字列に対して,
Ver. 4 では「縦 / 横」系の訳語が
Ver. 3 までは「垂直 / 水平」系の訳語があてられています.

「縦 / 横」表現のほうがわかりやすいであろう場所もありますが,
「それは「縦」ではなく「垂直」では?」と違和感を感じる場所もあります.
特に方向や距離に関する語の場合に,私は違和感を感じます.

もっとも,Ver. 3 までとは異なり,Ver. 4 では Z軸方向の概念がなくなりましたので,
「縦 / 横」表現でも,それが表す意味を間違うことはないとは思います.

言葉から受ける感覚というのは人それぞれだとは思うのですが,
私と同じような違和感を感じた方はいらっしゃいませんか?
このままでよいですか?

なお,現状では「縦 / 横」表現系に「垂直 / 水平」表現系がまだ少し混ざっている状態です.


コメント

なお,Ver. 4.1 が 7月 5日にリリースされる予定で,
7月 4日くらいまでに Transifex 上で直せば 4.1 リリースに同梱されます.
もっとも,MuseScore の言語リソースはいつでも誰でも簡単にアプリ内で更新できるので,
締切らしい締切はないのですが,情報として書き置いておきます.

In reply to by konoike

> 翻訳案件なのですが,多くの人の目に触れるようにここに書きます.
> (「翻訳」フォーラムは,ほとんどの人が見ていませんよね.)

ということでよろしいですか?

「General discussion」に対して「一般的な質問」という訳をあてたことがまずいのでしょうね.

まだ解決していない質問がありますか? 質問を投稿するにはまずログインしてください