Slovenian translation

• Jun 21, 2010 - 20:42

Hi guys.

Can you please add the template for Slovenian language (sl_SI). I would like to translate musescore to my native language ;)

Best wishes!
Matevž Jekovec
Canorus development team


Comments

Hi Matevž,

Thanks for jumping in! The Slovenian language has been added to the website and software.

We'll start with a simple task so you get acquainted with the translation workflow of the website.

  • Go to http://musescore.org/node/1 which is the teaser post at the top of the front page of musescore.org
  • Click on the translate/ tab
  • Click on the add translation link in the line where you see Slovenian
  • Now, replace all the English text with the Slovenian translation but leave the markup in
  • Once that is done, hit the Submit button at the bottom
  • You can check out your work at http://musescore.org/sl

This is how content on musescore.org is being translated. You can repeat the same steps for any other page, either menu pages or handbook pages.

For the software, you can either choose to translate on the translation server, either download the mscore_sl.ts file and translate it with Qt Linguist. The latter requires you to post the ts file back to the forum and I'll import it in the online translation server. For using the translation server, you can follow this screencast.

I have a few strings from the website which require manual translation. If you could post the translation in a reply on this comment, that would be kind.

  • Free music composition & notation software
  • Free Download
  • Version xxxx
  • Licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 license, 2002-2010 Werner Schweer and others

In reply to by Thomas

Hi Thomas.

The Slovenian translation for the upper terms:
Free music composition & notation software => Prost program za glasbeno kompozicijo in notacijo
Free Download => Brezplačen prenos
Version xxxx => Različica xxxx
Licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 license, 2002-2010 Werner Schweer and others => Licencirano pod Creative Commons Attribution 3.0 licenco, 2002-2010 Werner Schweer in drugi

Hi Matevž,

Let me know if you need some help.

If you have limited time, I would suggest to translate the node/1 link and the string in the second comment. That way, google will index musescore.org in slovenian and attract more people who can help out with the translation.

In reply to by Thomas

Hi Thomas.

I translated the teaser for now. I'm translating the trunk's Slovenian linguist file offline. I hope I'll send you the first version during this week.

Best wishes.

Hi Thomas et al,

I translated the majority of the language file now and I have 2 questions:
1) Should the terms under "symbol" be translated? What do s0do, d1do, u1do, d2do, u2do head etc. mean?
2) I cannot test the language. I compiled trunk two days ago, but the language was still English. No languages, except for System were shown in settings. I'm not sure even, if .ts files were compiled. I also did make install, but no luck.

Regards.

Hi guys.

I'm sending you the first version of Slovenian translation. Most of translation is done, tested and MuseScore is usable. Please commit it to SVN.

Best wishes.
Matevž Jekovec

Attachment Size
mscore_sl.ts 507.49 KB

In reply to by Thomas

OK, I thought the trunk was the most actual version of the translation file which includes all the needed terms. Can you please update my translation for new (0.9.6.1?) terms and give me the link to re-translate the missing terms? Is the upper mscore_sl.ts from 0.9.6 branch the updated one?

In reply to by ThePianoGuy

The ts file you uploaded has been committed to the head and imported in the 0.9.6 branch on the translation server. Soon the head will be imported in the translation server as well while the 0.9.6 branch will remain for people to further translate it if they wish to.

So if you wish to update the 0.9.6 branch, simply go to the translation server and check out the screencast how to finishing untranslated strings.

Thx for the better translation of the slogan.

In reply to by Jaka Cibej

Hi Jaka,

Welcome on board! The Slovenian language has been enabled on the website and software but needs serious work.

We'll start with a simple task so you get acquainted with the translation workflow of the website.

  • Go to http://musescore.org/en/download which is the download page
  • Click on the translate/ tab
  • Click on the add translation link in the line where you see Slovenian
  • Now, replace all the English text with the Slovenian translation but leave the markup in
  • Once that is done, hit the Submit button at the bottom
  • You can check out your work in the right menu at http://musescore.org/sl

This is how content on musescore.org is being translated. You can repeat the same steps for any other page, either menu pages or handbook pages.

For the software, we have a translation server in place which pushes translation updates to the MuseScore nightly builds. Read all about it at http://musescore.org/en/node/22982

If you have questions, don't hesitate to ask.

Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.