Oversættelse færdig
Har i dag noteret mig at alle oversættelser til version 2.2 er færdige.
Skønt at se at vi er flere om det.
Er der behov for at udveksle ideer/forslag hvis nogen af os finder oversættelser, som vi synes er forkerte/upræcise?
Har i dag noteret mig at alle oversættelser til version 2.2 er færdige.
Skønt at se at vi er flere om det.
Er der behov for at udveksle ideer/forslag hvis nogen af os finder oversættelser, som vi synes er forkerte/upræcise?
Do you still have an unanswered question? Please log in first to post your question.
Comments
Hej Erik
Tak for det store arbejde. Jeg har bestemt ikke kigget det hele igennem endnu, også fordi der går en uges tid før min linux opdateres til 2.2. Men en ting der falder mig i øjnene straks på websiden er at oversigten bruger de engelske ord som link ikke de danske. Og så er det jo ikke på dansk, selvom kommentarerne er det. Det kan være en fejl ved websidens opbygning, i så fald ville jeg fortælle det til vedligholderne.
Hav en god påske
Lars Henrik Ørn
In reply to Hej Erik… by larshenrikoern
Hej Lars.
Jeg har tidligere nævnt for udviklerne at det er noget mærkeligt ved opbygningen af håndbogen.
Hvis man åbner den fra MuseScore forsiden får man et index, som lige nu er på engelsk, og som ikke automatisk opdateres.
Hvis man går til bage til 'Håndbog' fra en af undesiderne kommer man til en anden side, hvor der er en automatisk genereret indholdfortegnelse. Jeg fik aldrig nogen rigtig forklaring.
Der er jo et godt stykke vej endnu før håndbogen er færdig - det jeg henviste til i min kommentar er at oversættelsen af teksterene til Version 2.2 er klar. Det ser ud til at den snart vil blive frigivet.
Niels Erik