forkerte betegnelser i forbindelse med transponering
The terms 'minor' and 'major' in the transpose menu are translated into danish using the wrong terms creating some confusion. While the terms rightly translate into 'mol' and 'dur' this only applies to chords and keys - not to intervals! The correct translation should be 'lille' for 'minor' and 'stor' for 'major'. For example: Please transpose the score up a minor/major second = Transponer venligst partituret en lille/stor (minor/major) sekund op.
Bilag | Størrelse |
---|---|
Musescore translation issues.png | 628.59 KB |
Comments
Hej
Det er jeg helt enig i. Men lad os høre fra oversætteren selv. Han er sikkert ikke enig. Desværre er det sådanne småting der gør at mine kolleger på mit arbejde (musikskole lærere) anser musescore for et amatør program, og derfor taler nedladende om det. Det er bestemt ikke kun for amatører. Det er for alle, professionelle, studerende,elever og amatører. Og det at det kan være en platform for alle der bruger noder er en enorm fordel. Så surt at disse fejl sikkert ikke bliver rettet lige nu.
Hav en god dag