Translation
Who follows up on any requests for access as a translator?
I mean the supervisor (if there is one) not the procedure to follow.
P.s.: I am reminded that in the Arpeggios palette there is the term Glissandi. Glissando, in Italian is correct as Glissando (plural) but is it correct in English (or: Glissandos)?
Comments
I've seen both Glissandos and Glissandi and I'm sure I've typed both in the forums.
In reply to I've seen both Glissanos and… by mike320
Hyphenation: [glis-sàn-do] Masculine Noun Unchanged
(Sillabazione: [glis-sàn-do] Sostantivo Maschile Invariato )
In reply to I've seen both Glissanos and… by mike320
Or is it “fora“?
In reply to Or is it “fora“? by underquark
I tried to interest http://ephemeris.alcuinus.net/index.php in translations, without success.