German translation of the body percussion
I suggest to translate the track name "Finger Snap" as "Schnipsen", the long name as "Schnipsen", the short name as "Schnips." and the description as "Schnipsen.".
I suggest to translate the track name "Hand Clap" as "Klatschen", the long name as "Klatschen", the short name as "Klatsch." and the description as "Klatschen.".
I suggest to translate the track name "Slap" as "Klopfen", the long name as "Klopfen", the short name as "Klopf." and the description as "Klopfen.".
I suggest to translate the track name "Stamp" as "Stampfen", the long name as "Stampfen", the short name as "Stampf." and the description as "Stampfen.".
Comments
The above mentioned English words designate the four sound gestures ("Klanggesten", in German) in Orff-Schulwerk, and there the German words are "Schnalzen", "Klatschen", "Patschen" and "Stampfen", and the abbreviations "Schna.", "Kla.", "Pa." and "Sta.".
In reply to The above mentioned English… by Magnus Johansson
thanks!
In reply to The above mentioned English… by Magnus Johansson
Hmm, Schnalzen (flick, click?) is something you do with your tongue, not with your fingers, isn't it?
In reply to Hmm, Schnalzen (flick, click… by Jojo-Schmitz
OK, interesting. It is however what Gunild Keetman calls it in her for the Orff-Schulwerk very important book Elementaria.
In reply to OK, interesting. It is… by Magnus Johansson
The IMHO common term for "finger snap" is "Fingerschnippen" oder "Fingerschnipsen", or short "Schnippen/Schnipsen", but "Fingerschnalzen" seems not to be wrong either, Just "Schalzen" alone might get confused with "Mit der Zunge schnalzen".
In reply to The common term for finger… by Jojo-Schmitz
OK. Gunild Keetman uses first "Fingerschnalzen" in "Elementaria" but later in the book only "Schnalzen" and the abbreviated form "Schna."
In reply to OK. Gunild Keetman uses… by Magnus Johansson
OK, let's take that then
Done, as per Magnus, will be in 4.4
In reply to Done, as per Magnus, will be… by Jojo-Schmitz
Yes, those were the three initial sound gestures but "slap" ("Patschen") was added a little later and is an important sound gesture in "Orff-Schulwerk -- Music for children, 1-5", especially in Volume 1, so "Klatschen" and "Patschen" shall not be confused.
In reply to Yes, those were the three… by Magnus Johansson
Right.
In reply to Right. by Jojo-Schmitz
I prefer to use "Schnipsen" instead of "Schnalzen" since "mit der Zunge schnalzen" and "mit den Fingern schnipsen" are common and "mit den Fingern schnalzen" is not common. I prefer to use "Klopfen" instead of "Patschen" since "mit den Händen patschen" is colloquial. Current body percussion publications also use "Schnipsen" and "Klopfen".
https://www.alle-noten.de/Schlagzeug-Percussion/Percussion/Bodypercussi…
In reply to I prefer to use "Schnipsen"… by string quartet
I'll stick with Magnus' recommendations
In reply to I prefer to use "Schnipsen"… by string quartet
Yes, "Schnipsen" is the right term, please change it.
In reply to Yes, "Schnipsen" is the… by Pentatonus
Apparently not as per Orff's Schulwerk
Or at least not in Gunild Keetman's work for this.
In reply to Yes, "Schnipsen" is the… by Pentatonus
But without hard and fast evidence, I now (again) agree to Schnipsen, it is far more
common and understandable, far less confusable with the tongue noise or that of a whip (in some regions)
Changed now, update your German translations in some 15 minutes
In reply to But without hard and fast… by Jojo-Schmitz
It would be interesting to know what is used nowadays at what was earlier the Orff Institute at Mozarteum. I will write to them and ask.
In reply to It would be interesting to… by Magnus Johansson
Yes, that'd be interesting.
But so far being commonly understandable is more important than being (historically?) correct.
In reply to Yes, that'd be interesting… by Jojo-Schmitz
I have asked the department in question at Mozarteum now so I will get back here when they have answered. If there is an established terminology it is preferable to adhere to it. This didn't e.g. the translators team for Swedish (modern) think regarding Swedish music terminology in general.
In reply to I have asked the department… by Magnus Johansson
Sibylle Vigneux at Mozarteum has replied and she wrote that "Schnipsen" is the correct term, and I suppose that that term is used at the Orff Institute at Mozarteum for what Gunild Keetman called "Schnalzen".
In reply to Sibylle Vigneux at Mozarteum… by Magnus Johansson
Ok, sounds good (pun intended) and is what I've changed it to a couple days ago.