Some little issues with Spanish version of MS 4.5
When you go to "Estilo" (Style) of a lyric of a song there are 2 things that are wrong:
1st where it should say "Editar estilo de texto de la letra" (Edit lyrics text style) you can't see the whole text.
2nd a mistake when translating "syllables/words", which wrongly translates as "letras" (letters). It should say: "sílabas/palabras".
In Jojo I trust.
Attachment | Size |
---|---|
estilo de letra.png | 104.15 KB |
estilo de letra english.png | 107.11 KB |
Comments
You can fix those yourself on Transifex
There is no string "syllables/words" Do you mean "Separation minima entre letras:"? That is "Min. gap between lyrics:" in English, but might get changed to "Min. gap between syllables/words:" (as per my https://github.com/musescore/MuseScore/pull/23633), so I changed it to:
"Separation minima entresílabas/palabras"
"Edit lyrics text style" is translated as "Editar el estilo de texto de la letra". But that might be too long?
Apparently so, let's see whether this works:
"Editar el estilo de
texto de la letra"
Refresh your translations in some 15 minutes
In reply to There is no string … by Jojo-Schmitz
Yes, it seems to work:
Left a note for the translators to keep the string shorter than some 27 characters or to use a line break
In reply to Yes, it seems to work: … by Jojo-Schmitz
Danke schön, Jojo.
I haven't looked at that transifex thing yet. I would really like to be able to change small errors in the translation so I don't have to bother you every time I find one. I don't know how to program, does it matter?
(Note that "letra" means letter and lyrics. Beware of possible confusion.)
In reply to Danke schön, Jojo. I haven't… by Ruben Remus
Transifex doesn't require any coding skills