American or British spelling for the Handbook?
I recently noticed that some of the 2.0 Handbook pages I wrote have been corrected. Many typos, formatting rudeness and similar have been fixed, which is great!
Thanks in particular to Jojo-Schmitz, who painstakingly scrutinized my clumsy prose.
I also noticed that some terms have been changed from British to American orthography (for instance "dialogue" => "dialog" and, perhaps, "centre" => "center"); is this intentional? Is American spelling 'officially' adopted for the MuseScore Handbook?
Thanks,
M.
Comments
Hmm, well, we use en_US inside MuseScore, so I assumed it to be used in the manuals too.
We can 'translate' it for the British users, just like we do in MuseScore too
In reply to Hmm, well, we use en_US by Jojo-Schmitz
Indeed, we go for en_US. It's MuseScore's largest market.
I would be happy to have a look during now and the final release.
I'm sure it would help to have someone else as well, incase I miss anything.
In reply to I would be happy to have a by chen lung
For me it was quite some help to have MS Word spellcheck the one-page handbook at http://musescore.org/en/print/book/export/html/36546
In reply to For me it was quite some help by Jojo-Schmitz
Good idea!