Mistranslation of Japanese version
After MuseScore 2.1, There are wrong translations of Japanese language.
↓Please see Inspector Window in 2.2
"水平位置のリセット" means "Horizontal RESET". We don't need write "のリセット", Just Only need "水平位置".
"玉の種類" and "玉の種類", 2 items are SAME NAME. I can't see Which is Head group or Head type.
The Japanese translation of MuseScore 2.0.3 are ALL correct. So I request to recorrect Translations from 2.2 to 2.0.3.
↓This is Inspector in 2.0.3, and these translations are ALL accurate.
Attachment | Size |
---|---|
2.2Inspector.PNG | 29.13 KB |
2.0.3Inspector.PNG | 28.72 KB |
Comments
duplicate of https://musescore.org/en/node/270744
修正させていただきました。お教えいただきありがとうございます。
仕様上、不便ではありますが次回の安定版アップデートまで翻訳の反映ができません。
どうしても我慢できなければ、開発版であるNightly Buildをお使いいただき、リソースマネージャーにて翻訳の更新をして反映させる方法しかなさそうです…。
In reply to 修正させていただきました… by Shouya
Pardon?
In reply to Pardon? by Jojo-Schmitz
Ah, Google Translate:
I fixed it. Thank you for teaching.
Although it is inconvenient due to specifications, it can not reflect translations up to the next stable update.
If you can not stand it anyhow, it seems to be the only way to use Nightly Build, the development version, to update the translation with a resource manager and reflect it ... / /.
Well, no, update translations works in the released 2.2 also
In reply to 修正させていただきました… by Shouya
Thank you for the fix. We will issue a 2.2.1 version and update the translations, so this fix should be in.