Same name for 2 Clefs

• Apr 13, 2009 - 19:50
Type
Wording/Translation
Severity
S4 - Minor
Status
closed
Project

Two clefs have the same name : Baritone clef.
- C Clef of the 5th line
- F Clef of the 3rd line

Only one string exist in the .ts file, so after translation one Clef have a wrong name...
Was "par hazard" I find out during verification of translation of the r1753 prerelease.
Issue present in the oldest prerelease I have r1344.

My best regards
Jean-Louis


Comments

Yes I know it ! And I know also why historically these two Clefs exists and what is the difference, I will never use an F Clef in place of a C Clef.
My mind was to point the attention on only one string exist in the .ts file, you should reread my post.
It's because we, and others countries, don't use the english name, Baritone Clef does not make sense for us.
In order to keep the coherence of names and strings in MuseScore, it will be better to name these 2 Clefs :
- Baritone Clef (C Clef)
- Baritone Clef (F Clef)

It wasn't -- and after a reread still isn't -- obvious in your bug report that you are an expert on clefs, or even that you knew the difference between a C-baritone clef and an F-baritone clef. If you were offended by my comment, I do apologize. Let's see how Werner resolves the string problem.

The problem is, the issue tracker is not there to give training course on musical notation or in french "Solfège", the difference between our own languages and tradition make translations quite difficult in respect of everybody.
As Werner and Others decide MuseScore translated, I think would be "As best as possible", so I point out each translation problem I encounter.
So if Werner decide to give not the possibility to translate those strings I will leave unstranslated.

Magnus,

Not exactly, as this Wiki is a good beginning for young students, I use the training course I have from the conservatory (one of many in Paris) many years ago, and some books from Michel Baron and Marcel Perez; and sure my own experience with instrumentists and chorists.

So, as the name for those Clefs in english is a shortcut for their sounding, instrumentists and chorist does not interpret in the same way, it's why latin roman culture as french use different names.

In order to keep the exact name for english people, I think we can add in parenthesis the reference note of the Clef.
- Baritone Clef (C Clef)
- Baritone Clef (F Clef)

This is what we have:

"Treble Clef (G Clef)" "Clef de Sol"
"Treble Clef 8va" "Clef de Sol Ottava Alta"
"Treble Clef 15ma" "Clef de Sol Quintadecima Alta"
"Treble Clef 8va bassa" "Clef de Sol Ottava Bassa"
"Bass Clef (F Clef)" "Clef de Fa"
"Bass Clef 8va bassa" "Clef de Fa Ottava Bassa"
"Bass Clef 15mb bassa" "Clef de Fa Quintadecima Bassa"
"Baritone Clef" "Clef de Fa 3ème ligne (Baryton)"
"Subbass Clef" "Clef de Fa 5ème ligne"
"Soprano Clef" "Clef d'Ut 1ére ligne (Soprano)"
"Mezzo-soprano Clef" "Clef d'Ut 2ème ligne (Mezzo-soprano)"
"Alto Clef" "Clef d'Ut 3ème ligne (Alto)"
"Tenor Clef" "Clef d'Ut 4ème ligne (Ténor)"
"Tablature" "Tablature"
"Percussion" "Percussion"
"French Violin Clef" "Clef de Sol 1ère ligne (Clef française du violon)"

A suggested substitute:

"Treble clef" "Clef de sol 2e ligne"
"Treble clef 8va" "Clef de sol 2e ligne 8va"
"Treble clef 15ma" "Clef de sol 2e ligne 15ma"
"Treble clef 8vb" "Clef de sol 2e ligne 8vb"
"Bass clef" "Clef de fa 4e ligne"
"Bass clef 8vb" "Clef de fa 4e ligne 8vb"
"Bass clef 15mb" "Clef de fa 4e ligne 15mb"
"Baritone clef" "Clef de fa 3e ligne"
"Subbass clef" "Clef de fa 5e ligne"
"Soprano clef" "Clef d'ut 1re ligne"
"Mezzo-soprano clef" "Clef d'ut 2e ligne"
"Alto clef" "Clef d'ut 3e ligne"
"Tenor clef" "Clef d'ut 4e ligne"
"Baritone clef" "Clef d'ut 5e ligne"
"Tablature" "Tablature"
"Percussion" "Percussion"
"French violin clef" "Clef de sol 1re ligne"

Status (old) active fixed

Ok, all clefs must have different names so that the qt linguist tool does not optimize one name away. I extended the baritone clef names as suggested in #8.