Basso continuo

• Apr. 22, 2021 - 16:56

Guardando la versione inglese di questa pagina noto che la Finestra Stile/Basso continuo è quella della 3.6 ma non sono descritti i due riquadri "Allineamento:" e "Stile" (p.s. perché i ":" nell'interfaccia ?).
Che si fa nella versione in italiano?
A proposito: in questa release però se non si toglie l'autoplacement al B.C. questa la finestra non agisce come è scritto.


Commenti

In risposta a by Shoichi

Si. Certo. Io aggiungerei la descrizione senza problemi.
Il problema è che tutto quanto descritto per questa dialog funziona nel 3.6.2 a patto di aver disabilitato il Posizionamento automatico (e per ogni figura del BC) dall'Inspector.
Prova e vedrai.
PS: mi piacerebbe riuscire a completare questa sezione del manuale anche per farla utilizzare ai miei studenti.
Ciao.

In risposta a by Shoichi

Scusate la fretta. Nnn avevo letto sotto, chiedo scusa.
Però approfondendo la trattazione vi proporrei nell'interfaccia, limitatamente a questa finestra di dialogo, di utilizzare i termini "in alto" e "in basso" nel riquadro Allineamento (anche qui ci sono i due punti che vi propongo di togliere).
Ciò a mio parere rende più chiara la modalità di funzionamento dell'allineamento verticale di un Basso cifrato in Musescore.
Vi mando la proposta e aspetto per come tradurre le due figurine Top e Bottom.
Ho ancora un dubbio su un paio di termini tecnici, sono anni che non pratico più il B.C., ma domani faccio leggere la pag. ad un mio collega che lo pratica regolarmente.
Ciao

Allegato Dimensione
format_style_figured_bass_ita_MOD.png 15.37 KB

In risposta a by gianbach58

Non essendo un esperto sono riluttante ad eliminare i due punti. Nella scrittura del codice potrebbero non essere necessari ma forse lo sono nelle stringhe caricate su Transifex. Molte stringhe sono state tradotte 7/8 anni fa, la versione di MuseScore ovviamente non era l'odierna. A quei tempi si era parlato di un revisore, possibilmente professionista. Anni dopo ho scoperto con sorpresa di essere stato nominato tale. Ma sono poco numerose le stringhe validate come revisionate.
La traduzione suggerita è più coerente, aggiornate dal menù Aiuto...
Effetto collaterale della rivisitazione: ho aggiunto (non tolto) diversi due punti assenti nella traduzione.

Hai ancora una domanda senza risposta? Effettua l'accesso per prima cosa per porre la tua domanda.